Indígenas en indefensión en procesos jurídicos en Veracruz; no hay traductores en Fiscalías

Foto: web.
20 febrero 2018 | 13:54 hrs | Valeria Marcial | Xalapa

Xalapa, Ver.- No tan sólo en materia laboral, también en seguridad y justicia los indígenas han sufrido bastantes atropellos en Veracruz reclama el diputado local Manuel Francisco Martínez Martínez, quien ademas lamenta que durante procesos electorales sólo sean usados, pero jamás -los servidores- regresen a cumplir sus promesas.

En la pasada sesión de la diputación permanente el legislador, pidió a las autoridades en materia de Derechos Humanos que investigarán el desalojo en el mercado de Tantoyuca el pasado 30 de enero, toda vez que éste fue violento y les fueron arrebatados sus productos a los comerciantes indígenas.

Pero más allá de este suceso, en entrevista destacó que en el ámbito de procesos legales y detenciones dijo que en muchos casos los indígenas no llevan un proceso adecuado, por no contar con un traductor.

Reveló que se ha reunido con el Fiscal General del Estado Jorge Winckler Ortíz, porque es necesario que en todas las Fiscalías haya personas preparadas y que sean traductores de la lengua indígena que se hable en la región, para la emisión de las sentencias.

“Actualmente hay muchos presos indígenas que han sido sentenciados en un proceso irregular porque no han contado con el respaldo de un traductor”.

Derivado de lo anterior, como presidente de la Comisión Permanente de Asuntos Indígenas informó está gestionando el listado de indígenas sentenciados y/o en proceso para conocer si su situación legal se hizo de manera apropiada, es decir asesorados por un traductor.

Pero en caso contrario estaremos -dijo- hablando de la posibilidad de lograr su libertad en caso de que así lo marque la ley, por evidenciar deficiencias en los procesos jurídicos. “Efectivamente les falta un proceso adecuado”.

De igual manera -comentó- casos de indígenas que han sido arbitrariamente tratados por sus parejas o por otras personas y que llegan a las cabeceras municipales presentando ante el Instituto de la Mujer una denuncia, la cual después es remitida a la Fiscalía de la localidad y sucede que no se le puede dar la atención ahí porque se requiere de un abogado, psicólogo, de un meéico y estos se encuentran solamente en distritos específicamente.

Lamentablemente, -relató- los gobiernos actuales buscan a los indígenas cuando más lo necesitan, sobre todo en estos tiempos en materia electoral y una vez que logran sus objetivos los ignoran y no hay ningún respaldo a su favor.

Señaló que no hay recurso asignado para que existan traductores de lenguas indígenas, sólo se ha logrado una colaboración bipartita entre algunos gobiernos municipales, otorgando un espacio y elementos técnicos para trabajar por los indígenas y la Fiscalía General del Estado pagaría a esos personajes.